Chinese culture

ဂျပန် ဒီဇိုင်နာ အမှတ်တံဆိပ် အဖြစ် အစောပိုင်း စျေးကွက် ရှာဖွေ ရေးအတွက် တရုတ် အမျိုးမျိုးသော စတိုးဆိုင် Miniso မှ တောင်းပန် ခဲ့သည်

သြဂုတ်လ 18, တရုတ် Variety စတိုးမီနီကုမၸဏီကို ဂ်ပန္ ဒီဇ ိုင္ နာ အမွတ္တံဆိပ္ အျဖစ္ ေဖာ္ျပ ရန္ အေစာပိုင္းက ေစ်းကြက္ ျမႇင့္တင္ ေရး ႀကိဳးပမ္း မႈအတြက္ ေတာင္းပန္ ေၾကာင္း ေၾကညာခ်က္ တစ္ေစာင္ ထုတ္ျပန္ခဲ့သည္။

चीनी विविधता स्टोर मिनिसो एक जापानी डिजाइनर ब्रांड के रूप में शुरुआती विपणन के लिए माफी मांगता है

18 अगस्त, चीन विविधता स्टोरमिनी-कंपनी को "जापानी डिजाइनर ब्रांड" के रूप में वर्णित करने के पहले के विपणन प्रयासों के लिए माफी मांगने के लिए एक बयान जारी किया गया था।

ਚੀਨੀ ਵਿਭਿੰਨ ਸਟੋਰ ਮਿੰਨੀਸੋ ਨੇ ਜਪਾਨੀ ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ ਬ੍ਰਾਂਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗੀ

18 ਅਗਸਤ, ਚੀਨ ਦੀ ਵਿਭਿੰਨ ਦੁਕਾਨਮਿੰਨੀਕੰਪਨੀ ਨੂੰ "ਜਪਾਨੀ ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ ਬ੍ਰਾਂਡ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਲਈ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ.

চীনের বিভিন্ন দোকান মিনিসো জাপানি ডিজাইনার ব্র্যান্ড হিসাবে প্রাথমিক বিপণনের জন্য ক্ষমা চেয়েছেন

আগস্ট 18, চীন বিভিন্ন দোকানমিনিএকটি বিবৃতি জারি করা হয় যে বিপণন প্রচেষ্টার জন্য ক্ষমা চাওয়া হয় যা আগে "জাপানি ডিজাইনার ব্র্যান্ড" হিসাবে কোম্পানির বর্ণনা করেছে।

जापानी डिजाइनर ब्रान्डको प्रारम्भिक मार्केटिंगको लागि चिनियाँ कला स्टोर मिनोसो माफी माग्यो

अगस्त 18, चीनी विविधता पसलमिनीकम्पनीले "जापानी डिजाइनर ब्रान्ड" मार्केटिङ प्रयासहरूको रूपमा वर्णन गरेको बेला पहिले एक बयान जारी गर्यो।

ร้านวาไรตี้จีน Miniso ขอโทษสำหรับการทำตลาดในฐานะแบรนด์ดีไซเนอร์ญี่ปุ่นในยุคแรก ๆ

18 Aug ร้านวาไรตี้จีนมินิมีการออกแถลงการณ์ขอโทษสำหรับความพยายามทางการตลาดที่อธิบาย บริษัท ว่าเป็น แบรนด์ดีไซเนอร์ญี่ปุ่น ก่อนหน้านี้

ਮਿਨਿਸੋ ਨੇ ਉਤਪਾਦ ਅਨੁਵਾਦ ਗਲਤੀ ਲਈ ਮੁਆਫੀ ਮੰਗੀ

ਚੀਨੀ ਰਿਟੇਲ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ Instagram ਖਾਤੇਮਿੰਨੀਪਹਿਲਾਂ "ਡਿਜ਼ਨੀ ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਗੁਡੀ ਮਾਈਸਟੀਚਿਅਲ ਟੋਇਵ ਬਾਕਸ" ਨਾਂ ਦੀ ਇਕ ਉਤਪਾਦ ਫੋਟੋ ਰਿਲੀਜ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ. ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ, ਚੀਨੀ ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਚਉਂਂਸਮ ਵਿੱਚ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਗਏ ਗੁੱਡੇ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ "ਜਪਾਨੀ ਗੀਸ਼ਾ" ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

Miniso उत्पाद अनुवाद त्रुटियों के लिए माफी माँगता है

चीनी खुदरा कंपनी के लिए स्पेनिश इंस्टाग्राम खातामिनी-"डिज्नी प्रिंसेस डॉल मिस्ट्री टॉय बॉक्स" नामक एक उत्पाद की एक तस्वीर पहले पोस्ट में पोस्ट की गई थी। पारंपरिक चीनी चोंगसम पहने गुड़िया को गलती से "जापानी गीशा" के रूप में अनुवादित किया गया था।

পণ্য অনুবাদ ত্রুটি জন্য Miniso ক্ষমা

চীনা খুচরা কোম্পানি স্প্যানিশ Instagram অ্যাকাউন্টমিনিপূর্বে "ডিজনি রাজকুমারী পুতুল রহস্যময় খেলনা বাক্স" নামক একটি পণ্যের একটি ছবি পোস্ট করা হয়েছিল। পোস্টে, ঐতিহ্যগত চীনা চৈংগাসাম পরা পুতুলটি ভুলভাবে "জাপানি গীশা" হিসাবে অনুবাদ করা হয়েছিল।

ထုတ်ကုန် ဘာသာပြန် အမှား အတွက် Miniso တောင်းပန်

တရုတ် လက်လီ ကုမ္ပဏီ များ၏ စပိန် Instagram အကောင့်မီနီအစောပိုင်းက "Disney Princess Doll Mystery Toy Box" အမည်ရှိ ထုတ်ကုန် ၏ ဓာတ် ပုံကို တင်ခဲ့သည်။ ထို post တွင်တရုတ် ရိုးရာ cheongsam ရှိ အရုပ် ကို "Japan Geisha" ဟု မှားယွင်းစွာ ပြန်ဆို ခဲ့သည်

Miniso mohon maaf salah alih bahasa produk

Akaun Instagram berbahasa Sepanyol untuk syarikat runcit ChinaMiniSebelum ini, gambar produk bertajuk ‘Disney Princess Doll Mysterious Toy Box’ telah disiarkan. Dalam posting tersebut, anak patung yang memakai cheongsam tradisional China itu telah disalah terjemahkan sebagai ‘Japanese Geisha.’